
引用元: ・進撃の巨人 102体目
918: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:03:32 ID:ESq3xh9m0
とあるアニメスレの外人の感想
アニメ16話のもの
Nice episode overall. My only dislike,
and I know that as an English-speaking American I am not the original intended audience of this series
and thus this is a silly dislike,is that the English-language song bits are a little disconcerting...
Even if they're there to sound cool to the Japanese audience.
いいエピだった 英語をしゃべるのアメリカ人の
僕のような奴向けに作られたシリーズじゃないことは知ってるけど
唯一ダメなのは英語詞の曲が気に障ること
日本のオーディエンスにはかっこ良く聞こえるかもしれないけどね
アニメ16話のもの
Nice episode overall. My only dislike,
and I know that as an English-speaking American I am not the original intended audience of this series
and thus this is a silly dislike,is that the English-language song bits are a little disconcerting...
Even if they're there to sound cool to the Japanese audience.
いいエピだった 英語をしゃべるのアメリカ人の
僕のような奴向けに作られたシリーズじゃないことは知ってるけど
唯一ダメなのは英語詞の曲が気に障ること
日本のオーディエンスにはかっこ良く聞こえるかもしれないけどね
922: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:09:11 ID:FNBiBCEbP
>>918
英語圏の人間がバックの英語歌が気になるのは仕方ないんだよな
進撃ライブで木下PとRevoが話してたけど、日本語の歌にするとセリフとぶつかってしまう
だから澤野さんやあの梶浦由紀もサウンドに声を入れる時は
日本語ではない言語にせざるをえないんだとか
英語圏の人間がバックの英語歌が気になるのは仕方ないんだよな
進撃ライブで木下PとRevoが話してたけど、日本語の歌にするとセリフとぶつかってしまう
だから澤野さんやあの梶浦由紀もサウンドに声を入れる時は
日本語ではない言語にせざるをえないんだとか
923: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:10:12 ID:okrcA8Up0
>>918
日本人でも鬱陶しいわ
日本人でも鬱陶しいわ
924: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:10:51 ID:wU9dDMe/0
なんて言ってるか知らないけど英語の歌詞の意味が気に障るってことなんじゃ
bgmに歌はいらんですOPEDを挿入してくるくらいが限界
bgmに歌はいらんですOPEDを挿入してくるくらいが限界
927: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:11:36 ID:rL/dtAy30
歌詞付き流したかったら台詞が無い場面ならいいし
台詞がある場面で流すならボーカルオフにしてくれればいいだけなのに
台詞がある場面で流すならボーカルオフにしてくれればいいだけなのに
928: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:16:45 ID:zuE3i67t0
>>927
フツーはインストアレンジしてくるよな
英語の曲やりたいだけやろ
フツーはインストアレンジしてくるよな
英語の曲やりたいだけやろ
929: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:16:54 ID:zHz9y8/70
OPの、ボーカル声を小さくする技術を
挿入歌に使えば全て解決
挿入歌に使えば全て解決
931: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:17:56 ID:9LOW5PkJ0
日本のアニメなんだから、外国人は公式で字幕も付けてくれてるのに文句言わないでほしい
934: 風の谷の名無しさん@実況は実況板で 2013/07/28 18:23:23 ID:zHz9y8/70
918に貼ってある外人さんは別に文句は言ってない
自分が日本人じゃない故に気に触ってしまう箇所があり
そればっかりはどうしようもない、って話だと思うよ
自分が日本人じゃない故に気に触ってしまう箇所があり
そればっかりはどうしようもない、って話だと思うよ
【オヌヌメ】
【アニメ16話】最後のエルヴィンの顔wwwwwwwww
進撃の巨人17話の予告で女型の巨人キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!
【アニメ16話】「あのチビは調子に乗りすぎた」キタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!
【アニメ16話】エンドカードは『ゆーげん』ミカサが美化され過ぎww
進撃の巨人フィギュア情報が続々キタ━(゚∀゚)━━!!【figma・ねんどろいど】
【懐古】進撃の巨人10巻のクリスタの件は4巻の時点で予想されていたww
【進撃の巨人】今の原作の状況て超絶望的だよな【ネタバレ注意】
諌山創は台詞の言い回しが非常に上手い
進撃の巨人の階級がついに判明wwwwwwwww
超大型巨人さんがついにローソンでバイトを始めるwwwwwwww
15日間断食した結果wwwwwww
ヨーグルトを1日3個食べるようになった結果wwwwwwww
コメント一覧
なななななーななー で歌えばよくね?
ラララでもいいか
あのシリアスなシーンですばらしいちんちんもの状態だったら、確かに雰囲気ぶちこわしだな
まあちゃんと英語聞き取れない自分には問題ないけど
あとボーカル入りの歌は何度も使われると、何度も聞いてる感がすごく強い
あの歌かっこいいし演出も好きだったけどな
それより、もしこの壁の~の曲の歌詞がやや気になる
眠るための寝台、暖をとるための暖炉って頭痛が痛い状態だ
ああCall your nameか
あれ13話には合ってたと思うけどあの時もやっぱり英語圏の人だと気になっちゃうのかな
違法で視聴しといて何様だよこいつら
日本のアニメ見てんじゃねぇよクズが
公式で配信されてますって
サントラに入ってるあの曲、カッコよくて大好きだけどね
確かに英語が分からないから日本人は気にしないだろうけど
英語圏の人はアニメの場面とBGMの歌詞がミスマッチだとちょっぴり残念に思うだろうなぁ
928か929じゃない?インストアレンジできないなら、ボーカルの音量下げてお茶を濁せばいい
海外にもファンが増える事でアニメ・マンガといった日本の文化が海外浸透して
利益にもなりうるのに、こんな些細な事で海外ファンを罵倒してるようじゃ
韓国人さんと同じレベルにおちちゃうよ?
※4
重複表現を許容されてる語だってたくさんあるわけだしさほど問題ないのでは?
過半数を超える
被害を受ける
被害を被る
元旦の朝
とかいろいろあるわけだし
※9
日本国内向けに作られていて配給は別なのに零戦を美化しているといちゃもんつける韓国人のようなものということ?
山場でいきなり演歌が流れてくるようなもんだからなw
それらが許容されているかは米10の主観によると思う
そりゃ外国人が演歌唄えば「え?」ってなるよ
あー、Call your nameね…
自分もあの歌カッコ良くて好きなんだけど、あの歌は恋人を亡くした人の心情を歌ってるんだよ
だから確かにあの入団式のBGMには合ってないと思った
13話でも流れたけど、そのときはもっと音量絞ってて気にならなかった
13話の外国人レビューでも、すごく良いBGMだって賞賛されてたし
正直日本人として、
英語の挿 入歌が入るシーンって英語圏の人どう思ってんのかなって
思ってたけど、やっぱそうなんだなw
バイリンガルの人とか、どう聞こえるのかなぁ…
例えばハリウッド映画とかのBGMに日本語の歌詞の入った
詩が流れて、その歌詞の内容が微妙だったら…とか考えるとわかりやすかろう?
基本制作側が、「こんな感じの曲を何個ぐらい作っといてー」って発注して、
出来上がった曲を、制作がアニメシーンにぶち込むから、
音楽作った側は、どこにどんなふうに使われるとかわかってないんだよね。
「空の境界」なみの音楽マッチングとか、
普通じゃできないレベルのクォリティなんだよね。
まして、作画兵団が主役だからな…
叩くほどじゃないけどボーカル入りBGMはちと気になってた
1※
なななな~がじわじわくるなw
言葉はわかるし発音もあってるけど、アニメとの雰囲気にあってないってことだろ
この記事、さっきから「クリスタ」と書くと100%はじかれるw なんでだ
この人の個人的な感想であって、他の外国人の中にはこの曲いいね!と言ってる人もたくさんいるよ
歌詞入りBGMの是非なんて本当に人それぞれ、日本人の感覚と同じっすよ・・・
外国の人で日本の物見てる人は、日本語で聞きたいのだから仕方ないね。
ちょっと前に由紀さおりが海外公演した時も、絶賛されながらも「彼女の歌声に感動したけど、英語部分はいただけない。要らないね。」て言われてた。
言葉の意味がわからないからいい、ていう面も歌詞にはあると思うよ。
関係ないけど勉強する時とかは洋楽流すほうが捗る。音楽聴きたいけど声は欲しい、でも言葉として頭に入ってこないっていうのが重要なんだろうな。
ハリウッド映画で感動のシーンがあるたびに日本語のBGM入れられたら気になるというかギャグだよね
物語中で音声入りBGMを流すなら、やっぱ
完全に意味のない発音を羅列したスキャット形式か
さもなくば、ミュージカル的に作中の場面とピッタリ一致する歌詞にして欲しい。
その原則を踏まえた上で、あえてミスマッチを狙う演出として無関係な歌を流すならともかく
「日本人は英語の歌詞なんて聞き取れないから、適当にオサレな雰囲気ソングでいいだろ」
と意味もなく曲調だけで選んで入れられると、違和感が出てくる。
今回のサントラはきっちり歌詞つきでCDが発売されていて、
熱心なファンならどういうシチュエーションの歌か分かって聴いているだけに、余計に。
bgmかっこいいんだけど…なんか間とチョイスが悪い時アルンだよね最近
いや、日本人でも普通に気になるわ…
インストにしろとは言わんが、台詞と被せる時はせめて音量絞ってほしい
14話ではこの曲だったか忘れたけどインスト版になってたよね
call your nameは好きだが歌詞知ったときは確かにちょっと臭いかなと思ってしまった
正直あのシーンはインストでよくね?って思ったわww
他にいい曲がなかったってのもあるだろうけど、
入団決意シーンで
「恋人はいずこへ、力が湧かない」とかいう歌詞はなぁ…
それ、トロスト穴ふさぎでも思ったが。
テッキリ、穴ふさぎに、「attack on titin」使うかと思ってたら…
英語の曲? 聞こえてないから
意外と集中してるんだよ 余裕なんてないからね
英語圏の人には、あの英語はどのように聞こえるの
かなりひどいものなのかな?
あれはダサかった
ウテナはバリバリ日本語の合唱曲をBGMで流してたけど気にならんかったな
しかも歌詞がその回の話をバリバリに象徴してる、重要な詩になってたりした
「心臓を捧げよ!」
「はっ!」
のとこでBGMうるさすぎてすごい被ってる感がした
どうしてもあの曲使いたかったんならもう少し音量下げてほしかった
ていうかCall your nameが個人的にあんまり好きじゃない
Call your nameはどのシーンもなんか違和感あった
歌詞と違いすぎる感が…
火葬シーンでbauklotzeが使われないかと期待したけど全然そんなことはなかったw
でもさ例えばグロ--リア、グロ-リアスって単語はファンタジー中二的な燃えに必須だよな
日本語だと栄光あれ、て訳すけどやっぱり原語のままがイメージに合う
「両手には恩寵」てより「両手にはグロ--リア」って歌われる方が燃えるじゃん
…そしてグロ-リアって英数でうつとNGワードで弾かれる件orz
カタカナでも弾かれる… - を入れてあるのはそのためなのでスルーしてくれ
もっとも外国語歌詞とカタカナ英単語では意味違うけどな(自分でいっとく
それにしてもグ-ロ-リ-アのどこにNG要素があるんだ。
宗教用語だから?グとロが入ってるから?ロとリが入ってるから??
※35
>火葬シーンでBauklotze
自分と同じ考えの人がいて嬉しい
まあこの外人さんは全然非難なんかしてなくてすごく謙虚で好感がもてるな。英語が母国語の人にはやっぱ気になるのね
もうちょっと冒頭の外人さんコメ正確に訳さないと誤解が生じそう
穴ふさぐときの音楽すごく感動して好きになった
穴ふさぎの時のcall your name はやばかった 泣きそうになった
曲はあくまで雰囲気盛り上げるためのものであって歌詞が合ってなくても気にならないな
まあ英語圏の人は気になるだろうけど日本人向けだし仕方ない
日本人でもCall your nameの歌詞が女々しくてダサいのは激しく同感だわ
英語曲は英語できる奴が歌ってるからいいけど、
ドイツ語曲の方は発音がお察しのとおり、えっこれドイツ語…?案件らしい
いい歌だけに惜しいなあ…やはり梶原語が最強か
バイリンガルです。
call your name だけに限らず、英語の歌詞の曲がBGMに使われているシーンで、言葉がはっきり聞こえる音量で流れていると、やっぱり気になります。歌詞とストーリーがシンクロしてるのかな、って意識して聞いてしまう。で、関係ない内容だと「なんでこのシーンにこの歌を使った?」と思ってしまう。あと、英語の発音がうまくないのも(はっきり言ってゴメン)少し気になる理由です。ダサく感じてしまうのです。
コメントする
▶ 常連さんにおすすめ! 進撃の巨人ちゃんねる全記事アクセスランキング