1: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:08:31.89 ID:rJ1BEDrU0
Attack on Titan って、エレン上に乗っちゃってるんですけど
引用元: http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1399183711/
2: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:09:02.44 ID:69YQojUq0
進撃してくるのは巨人だからな
3: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:09:40.12 ID:1l1CfFrQ0
ティタンなのかタイタンなのか
4: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:09:46.46 ID:cN4Rkyyd0
Attack of Titan
7: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:10:07.01 ID:vBeHjOrU0
>>4
これ
これ
8: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:10:16.79 ID:Qq/d1AUy0
>>4
これ
これ
6: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:10:04.19 ID:uw/BDqqI0
Attack by Titans?
9: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:10:44.74 ID:bTgWlJi90
英語だったらTitanもおかしいだろGigantじゃないと
12: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:11:23.44 ID:KnoPOWe80
>>9
うーん、この
うーん、この
14: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:11:54.44 ID:fGZ09SGp0
>>9
Giantな
Giantな
10: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:10:55.16 ID:qXopEdhw0
あたっくおぶてぃんてぃん
13: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:11:47.92 ID:yiSjw6i70
つまり崖の上のポニョは
Ponyo on cliff …?
Ponyo on cliff …?
16: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:12:14.17 ID:nsk59AsN0
attackじゃなくてinvadeの方がいい気がする
17: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:12:27.03 ID:bTgWlJi90
打ち間違いくらい許しとくれよ
18: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:12:27.42 ID:pLTlb0jk0
マジレスすると
進撃の巨人-巨人への進撃-
みたいな意味
進撃の巨人-巨人への進撃-
みたいな意味
19: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:12:58.37 ID:DWToWxZs0
Titan fall
20: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:13:02.65 ID:Y6AP7fY40
巨人に進撃するなら意味は合ってる
21: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:13:14.44 ID:6kFap/rh0
ジャイキリ
24: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:18:00.48 ID:l70sHjln0
Atlack of Titan
25: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:19:09.51 ID:PLNt2IRt0
冠詞をつけろ低能ども
30: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:26:06.47 ID:DXZUSmE90
>>25
どの巨人か特定できないからtheはおかしい
どの巨人か特定できないからtheはおかしい
27: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:19:57.96 ID:kn+cmm3L0
巨人が進撃してくるんだろ?
28: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:19:58.99 ID:ZMK2Cj1b0
ジャイアントじゃダメな理由があったよな
忘れたけど
忘れたけど
29: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:21:55.93 ID:j5tORYMg0
何で世界観的にはドイツ的要素ばかりなのにタイトルは英語なのか
31: 名無し 投稿日:2014/05/04(日) 15:27:32.98 ID:juMx9bUs0
拡げた風呂敷を回収できるのだろうか
▶ 進撃の巨人はハリウッドでは評価されない?スパイダーマンのプロデューサーが語る
▶ 進撃の巨人OP替え歌『自由の社畜』の歌詞が酷すぎワロタwwwwwwwwwww
▶ 今月号のリヴァイ見て怪しいって思った奴ちょっと来い
▶ 【画像】 美容室で進撃の巨人・リヴァイ兵長の髪型にしてもらった結果wwwwwwwwwww
▶ モンハンと進撃の巨人のコラボのエレンが屈強過ぎwwwこれはどう見ても討伐数300
▶ 【進撃の巨人】反撃の翼にてエルドの過去が判明wwwwwww
▶ 【進撃の巨人】13巻限定版DVDのOPクソワロタwwwww
▶ 某書店の書いた「綺麗なリヴァイ」クソワロタwwwwwwwwwwwww
▶ 【驚愕】初めて個室ビデオ店に行ってきた結果wwwwwwww
▶ 「美味しんぼ」の内容に被災者激怒、「鼻血や体のだるさを覚えたことはない」
▶ 【有吉】実写版『進撃の巨人』のキャスティング批判に「『あいつ違う。こいつ違う』って言うんだよ、バカがよ」
▶ 「進撃の巨人悔いなき選択2014年アニメ化」の噂ってマジ!?
▶ もしも進撃の巨人の世界にアルミンがいなかったら人類滅亡wwwwwwwwww
▶ 【悲報】親戚に進撃の巨人で好きなキャラを聞かれてアルミンって答えたらwwww
▶ 【閲覧注意】どんなに可愛い女の子でもさ、家に帰れば・・・・・・
▶ 創価学会員の親戚を無理矢理鳥居をくぐらせた結果wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
▶ 見てもオタク扱いされない深夜アニメって何?
▶ 【怖い】初代ポケモンのゴルダックヤバすぎワロタwwww これ隙あらば命の取ろうとしてるだろ・・・
コメント一覧
こういうのをなんで記事にするんですか
馬鹿です、ってアピールしてるようなもんでしょ。本当に恥ずかしいからやめてくれ。
何この中学1年生みたいな記事は
今時小学生でもわかるわ
アメリカ人が指摘しなければ問題ない
*3だな。
英語くらいわかれ! あってるよ、onで
進撃ってアタックじゃないよね?
日本人て細かいよな、ofでもonでも意味は通るよ。
英語圏で通じるなら問題ないだろさ。
ところでさ、エレンの巨人ってエレンゲリオンて呼ばれてるじゃん?
でももしかしたらエレンの巨人の名前が「進撃の巨人」なんじゃないかな?
某アプリをプレイしてたら「探求の巨人」「嘲笑の巨人」「記憶の巨人」ていう風に名称のつけられた巨人が色々出てきて、それを見てるうちに思ったんだ
「女型の巨人」「鎧の巨人」「進撃の巨人」
みたいな……
アルミンが名づけたらカッコイイと思うんだけどどうよ!
「エレン、君の巨人の名前は『進撃の巨人』ていうのはどうかな」
→作戦立案時に「ここでエレンが巨人化して~~」ではなく「ここで進撃の巨人を投入する!」とか言うの。
どうよ!
アルミンが言ったら広まるわそのネタ
ただ、※9は一般人だからへ~止まりである
gigantでも別に間違いじゃないだろ 何ドヤ顔で指摘してんだ?
>>18までまともな解説が出てこないとか…
打ち間違いだとか言ってるのはネタだよな
Attack the titan って・・・中途半端に英語かじってるやつくさいな
titan にした方が神話っぽい世界観にみえるし
なんとなくgiant より語呂がいい。
というわけでtitan でOK よ。
超大型だけはColossalって訳されてるみたいだね。他の巨人との比較の意味で。超大型を超えるでかいのが出てきたら変わるんだろうけど。
普通にこれも大丈夫
他のも大丈夫
コメ欄には中学生英語じゃない高校生レベルの高い英語力がある方が多いようで・・・
んで、attack on titanって結局どういう意味になるの?
※17
巨人への攻撃
そのうちアタックオン地丹ってネタを久米田がやる
onとofじゃ大幅に意味が変わってくるぞ
通じるって言ってるやつは、日本語で「てにをは」が逆になってても言いたいことがわかるとでもいうエスパーか?
この漫画の主眼はofじゃなくてonだということだ
一度真剣にこれ考えたことあるけど、出した結論は
「日本語の題名通りに英語に訳すとダサく感じるからAttack on Titanでいいや」
「進撃の巨人」とはエレンのこと
「進撃」は英語でadvanceやmarch
The Advancing Giant(Titan)、The Marching Giant(←ダサすぎw)
でもadvancingだと英語的にはそこまで日本語の進撃のような勝利のニュアンスが無いから微妙
つまり進撃に匹敵する意味もニュアンスも同じあるいは似たような単語が英語に無いということ
英語圏の進撃ファンの間でエレンゲリオンは「The Rogue Titan」と呼ばれている
Rogueは数種類の意味があるがこの場合は「群れに属さない荒くれ者」になる
進撃のしの字もありませんww
やはり「進撃の巨人」は日本語すぎる表現だということだね
進撃の巨人がエレンのことだということを知らない人も結構多いのもあるけどw
完全な日本語に当てはめるということが
そもそも英語等の外国語では出来ないのが普通だから
あまりにもずれてないかぎり、どれでも基本は大丈夫なもん
現地に行くと、文法なんて皆めちゃくちゃだから
日本人の文法は逆にかた過ぎる事になる
っていうか、いくら文が出来ても発音で
だいたいの日本人の話す英語はネイティブには通じないのが現状なんだよな
案の定、自称英語得意厨が湧いていますね。
たぶんセンター英語160程度をうろついている層が勘違いして英語が得意だと思っているんだろうね。
TOEIC900↑取ってから英語について語ろうね^^
帰国子女
問題ない
皆感じたまま話したらいい
attack the titan とか目的語を習い始めた厨房並みのスカスカ脳みそだな。
大丈夫
ちっこい人間が直接巨人を同等に攻撃できないから
onを噛まして緩衝してるんだよ Attack the titanだと
その人間すごすぎ強すぎありえね~ってな感じだな
28のニュアンスが正しいと思う
onは巨人の上とかそばに近づいて小さいものが外から攻撃してるって感じがする
で、ジャイアントは日本人からしてもなんかダサイ。タイタンの方がカッコイイ感じがする
toかなと思ったけど、toもその人間すごすぎーって対等なイメージかも
forはありだけど、到達してないから攻撃してるって感じがしないかも
・・・・・・ネイティブさんが上手く説明してくれるのが一番いいんだけどねぇ
コメントする
▶ 常連さんにおすすめ! 進撃の巨人ちゃんねる全記事アクセスランキング